Publié par : pintejp | septembre 19, 2013

Systran, ces Francais qui traduisent le monde pour la NSA

«Peu de Français ont entendu parler de l’entreprise Systran. C’est pourtant une véritable pépite technologique, qui offre ses logiciels de traduction automatique aux entreprises et au grand public, mais pas seulement.
En réalité, le vrai gros client de la société française n’est autre que la communauté américaine du renseignement. Et d’abord la désormais fameuse NSA (National Security Agency), qui a littéralement mis la planète sur écoutes.
Elle veut tout traduire en anglais, que ce soit (entre autres) des emails, de la presse, des sites web qu’elle siphonne en permanence. Dans pratiquement tous les services américains, donc, ce sont des logiciels français qui tournent à plein pour traduire toutes les langues imaginables.
Enfin, presque… Pour le commun des mortels, qui peuvent acheter ses logiciels dans le commerce, Systran propose 52 « paires » de langues, comprenant aussi bien le chinois que le japonais ou le serbo-croate, ce qui revient à dire que l’on traduit 52 langues dans 51 autres.
En réalité, pour les services de renseignement américains, Systran fait des efforts qui demeurent confidentiels. Combien de langues ? Mystère… Comme le rappelait un dossier récemment paru dans le magazine scientifique La Recherche, la planète ne compte pas moins de 7 000 langues.»…

http://www.lepoint.fr/editos-du-point/jean-guisnel/systran-ces-francais-qui-traduisent-le-monde-pour-la-nsa-18-09-2013-1732803_53.php


Laisser un commentaire

Catégories